step2

FORMULÁRIO DE AUTORIZAÇÃO DE ENTRADA (Entrance Authorization Form) (Step 1/4)

O seu pedido será validado após finalizar corretamente a 3ª etapa. Receberá automaticamente uma mensagem (notificação) do SMF por email, a confirmar o processamento/tratamento do seu pedido. (Your request will be validated only after completion of step 3. You will receive an automatic confirmation email by SMF, indicating the processing of your request.)

Estas informações são pedidas a todos as pessoas, não titulares de um visto temporário de curta duração. Por favor  responda a todas as perguntas. (This information is required from anyone who doesn’t have a temporary short term STP visa).

Atenção :

O Serviço de Migração e Fronteiras realça a importancia de fornecer dados exactos e precisos no momento do pedido electrónico de Autorização de Viagem ''eVisaST''. Tenha muito cuidado ao preencher os dados do seu passaporte (nº passporte, data de validade,etc). (The Immigration and Boundaries Services would like to inform the public about the importance of filling the form with true and accurate data). Please pay special attention when you type in your passport information (passport number and expiration date, etc.).

Informações gerais (General Information)

Titulo (Title) :
Apelido (Surnames):
Nome (First and Middle Names):
Data de nascimento(Date of Birth):
Sexo (Gender):
Estado Civil (Marital Status)::
email :
Confirmar o seu email (email confirmation) :
Profissão(Profession):

Sua morada e numero de telefone actual (Home Address and Current Telephone Number)

Morada (Home Address):
Cidade (City):
Codigo postal (ZIP-CODE) :
Pais (Country):
Telefone (Phone):
Telemovel (cell Phone):
Pais onde nasceu (Country of Birth):
Nacionalidade(Current Nationality) :
Numero do Passaporte (Passport Number) :
Nacionalidade do passaporte (Current Nationality of Passport):
Data de emissão(Date of Issue):
Valido até (Date of Expiry):
Cidade onde vai embarcar (Departure City) :
Morada ou com quem e onde onde vai residir em São Tomé e Príncipe (Address where and with whom you will stay in São Tomé e Príncipe):
Cidade (City) :
Distrito (District):
Companhia aérea ou marítima (Airline/Ship Company ):
Número do vôo (Flight Number):

Detalhes sobre a viagem (Details about the trip)

Sua 1ª viagem para São Tomé e Príncipe? (Your first Trip to STP?)
Data da sua última entrada em São Tomé e Príncipe: (Date of your last entry in STP:)
Quanto tempo pretende ficar em São Tomé e Príncipe? (How long will you stay in STP?)
Que meio de transporte pensa usar? (What type of transportation are you going to use?)
Qual é a data de chegada? (Arrival Date?):
Qual é a data de partida? (Departure Date?):

Tipo de visto (Type of Visas)

Escolha o seu tipo de visto (Choise your visa):
Motivo da Viagem, Dados da reserva (número da reserva, quem solicita e o destinatário da mesma) (Travel Reason, Reservation information (reservation number, who is requesting and the recipient of the reservation)):

Requisitos Necessários (Necessary Requirements)


Passaporte digitalizado com validade de três meses superior a data limite de permanência indicada no visto (Al.c 1 Artº 13 Decreto Lei 11/2009) (Passport Scanned Decree Law Al.c point 1 n.11/2009)
Dados da reserva (número da reserva, quem solicita e o destinatário da mesma) Reservation information (reservation number, who is requesting and the recipient of the reservation)
Se Transito (If Transit):
  • Comprovativo que permite a entrada no País de destino digitalizada (ponto 1 Artº 30 Lei 5/2008)(Proof that allows entry into the country of destination (point number one of Article 30 of Law n.5/2008) Scanned)

Se menor (If minor/Child):
  • Assento de Nascimento digitalizado (Birth Certificate Scanned)
  • Declaração dos Tutores Legais digitalizado (Parents’ Affidavit Scanned)

Informações adicionais na Fronteira (Additional Information at Port of Entry)


Bilhete de passagem IDA/VOLTA (Round Trip Ticket)
Apresentação do meio de subsistência 100€/diario (Per diem of 100€/day)
  • Legislação Lei nº5/2008 (Legislation: Law n.5/2008)
  • Autorizo a análise dos dados recolhidos para efeito de decisão sobre o meu pedido de visto. Tais dados, bem como os dados relativos à tomada decisão sobre o meu pedido ou a uma decisão de anulação, revogação ou prorrogação de um visto ou Autorização de Entrada emitido serão inseridos e armazenados no Sistema de Informação do SMF por um período de 20 anos (Decreto Lei nº37/2008, Artigos 10º,11º e nº2 do Artigo 12º) (I authorize the analysis of data collected for the request of my visa. The collected data and the decision of approval or disapproval of my request, to revoke or extend a visa or authorization of entrance issued will be filed within the Immigration Service Information System for up to 20 years (Decree Law n.37/2008, Articles nº 10,11, and point 2 of article 12).
  • Declaro ter prestado todas as informações de boa fé e que as mesmas são exactas e completas. Declaro ter conhecimento que quaisquer falsas declarações implicarão a recusa do pedido de visto ou a anulação de um visto que já tenha sido concedido e me torna passível de acção judicial. (I solemnly declare to have provided all information above in good faith and they are all accurate and complete. I also declare that I know that any false information would result in refusal of my visa request or revocation of a given visa and subject to judicial prosecution).
  • Compete-me sair do território de São Tomé e Príncipe antes do visto ou Autorização de Entrada caducar, se este me for concedido. Tenho conhecimento de que possuir um visto ou Autorização de Entrada é apenas uma das condições que permitem a entrada em São Tomé e Príncipe de acordo com o nº2 do Artigo 20 do Decreto-lei nº11/2009. (It is up to me to leave STP territory before the expiration date of my visa or authorization of entrance if it was given or approved. I also know that Authorization of Entrance is only one of several ways of allowing entrance into STP according to the point number two of Article 20 of Decree Law n.11/ 2009).
  • Declaro ter conhecimento dos termos e condições de entrada em São Tomé e Príncipe de acordo com o Decreto-lei nº11/2009 e a Lei nº5/2008 (I also declare to know all the terms and conditions of entrance in São Tomé e Príncipe according to Decree Law n.11/2009 and Law n.5/2008. (http://www.smf.st/legislacao.html) (Legislation))
Aceito os termos e condições de entrada em São Tomé e Príncipe de acordo com a Lei 5/2008 I accept the terms and conditions of entry in Sao Tome and Principe according to Law 5/2008